what vs. how

Pytania np. “Jak jest pies po angielsku?” nie można przetłumaczyć jako How is pies in English? Pytanie to powinno brzmieć: What is pies in English? Analogicznie należy konstruować inne tego typu pytania.

What is ziemniak in English?”
What is sklep in German?”

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s