what vs. how

Pytania np. “Jak jest pies po angielsku?” nie można przetłumaczyć jako How is pies in English? Pytanie to powinno brzmieć: What is pies in English? Analogicznie należy konstruować inne tego typu pytania.

What is ziemniak in English?”
What is sklep in German?”

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s