in case vs. if

Znaczenie spójnika in case znaczącego po polsku „na wypadek gdyby” jest często używane zamiennie ze spójnikiem if oznaczającego „jeśli”. Uważanie tych spójników za tożsame jest jednak błędem.

Porównajmy zdania:

Tom will buy more cookies in case his friend comes (Tomek kupi więcej ciastek na wypadek, gdyby przyszedł jego kolega)

Tom will buy more cookies if his friend comes (Tomek kupi więcej ciastek jeśli przyjdzie jego kolega)

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s