murder vs. manslaughter

Zarówno murder (= morderstwo z premedytacją/umyślne) oraz manslaughter (= zabójstwo) są społecznie potępiane. Jednakże manslaughter sugeruje, że czyn ten mógł mieć znamiona czynu nieumyślnego:

They were accused of murder.

Manslaughter is an involuntary (unintentional) murder.

Ogólny termin określający ‚zabójstwo’ to homicide, np. homicide department (=wydział zabójstw).

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s