to tear vs. tears

Słowa „tear” i „tears” są niemal identyczne w pisowni, lecz w znaczeniu i wymowie zupełnie inne.  Czasownik tear w transkrypcji fonetycznej wygląda następująco: [tɛr] i znaczy „rozerwać”, a jego odmiana wygląda następująco: tear – tore – torn.  Natomiast słowo „tears” wymawiamy tak: [tirz] i oznacza w języku polskim „łzy”.

Tears were flowing down her face.

He tore a piece of paper with anger on his face.

opracowała: Beata Cichy, 3h

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s