if only

Życzenia i żale wyrażone za pomocą czasownika wish można zastąpić konstrukcją if only… co dokładnie oznaczy „gdyby tylko…” Użycie czasów przeszłych jest analogiczne.  Porównajmy poniższe zdania:

I wish I had more free time (Żałuję że nie mam więcej wolnego czasu)

If only I had more free time (Gdybym tylko miała więcej wolnego czasu!)

W odniesieniu do teraźniejszości po if only używamy czasu Past Simple lub Past Continuous.

If only I were you (Gdybym tylko była Tobą)

If only I earned more (Gdybym tylko więcej zarabiał)

If only it wasn’t raining! (Gdyby tylko nie padało!)

W odniesieniu do przeszłości używamy czasów Past Perfect oraz Past Perfect Continuous.

If only Mark hadn’t driven so fast (Gdyby tylko Mark nie jechał tak szybko)

If only it hadn’t been raining all the time, we would have had a lovely holiday!

(Gdyby tylko nie padało cały czas, mielibyśmy piękne wakacje!)

If only I had spoken to him before he left (Gdybym tylko z nim porozmawiała, zanim wyszedł)

W odniesieniu do przyszłości używamy would + bezokolicznik:

If only Hannah wouldn’t smoke (Gdyby tylko Hannah nie paliła)

If only she would read more (Gdyby tylko ona wiecej czytała)

opracowała: Natalia Kwikert, 3h

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s