except from vs. expect from

Oba te zwroty są bardzo do siebie podobne i często mylone w użyciu. Różnica między nimi jest jednak znacząca. Kolokacja except from oznacza polskie “oprócz/wykluczać” np. coś z czegoś, lub kogoś z czegoś. Natomiast expect from oznacza “oczekiwać” np. coś od kogoś.

We expect from you that you will never give up during the fight.

We excepted you from our team because you weren’t loyal.

opracowała: Beata CIchy, 3h

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s