Ale jaja!

Ze względu na zbliżające się święta Wielkiej Nocy (ang. Easter) postanowiłem przybliżyć Wam kwestię jajek. Jajko złożone przez kurę (tłum. lay an egg), a w zasadzie farbowana pisanka (dyed Easter egg), jest przecież nieodłącznym elementem tego święta. Easter egg w krajach anglosaskich również oznacza “jajko zrobione z czekolady”, którego dzieci szukają w Wielkanoc (at Easter) podczas zabawy zwanej egg hunt [1]:

At Easter our children like to play egg hunt.

Jajka jemy pod różnymi postaciami – najczęściej jako jajecznicę (scrambled eggs, ang. scramble = rozbełtać), jaj sadzonych (poached eggs), omletu (omellete)  oraz gotowanych na twardo lub miękko (hard-boiled oraz soft-boiled):

Sam would prefer poached eggs rather than scrambled eggs.

Would you like your eggs hard or soft-boiled?

Tutaj z pewnością przyda nam się kuchenne urządzenie, tzw. egg timer, czyli nakręcany zegar, który pokazuje nam, ile upłynęło czasu od rozpoczęcia gotowania. Po ugotowaniu jajka na twardo (lub miękko) wsadza się go do specjalnych kieliszków (egg cups):

Set the egg timer and get three egg cups ready.

Inną typową angielską potrawą, którą je się na śniadanie jest tzw. English breakfast, czyli jajko sadzone ze smażonymi kiełbaskami (fried sausages), grzankami (toasts), pomidorami, fasolą lub innymi warzywami (ale na pewno nie znajdziemy w tej potrawie bakłażana – eggplant).

Jajka oczywiście wykorzystywane są także w innych potrawach, i aby je przygotować musimy rozbić skorupkę jajka (crack open the eggshell) i czasami oddzielić żółtko (egg yolk) od białka (egg white):

To make an omellete you need to crack open the eggshell.

Separate the yolk from the white.

W języku angielskim możemy również znaleźć parę idiomów ze słówkiem egg [2]:

a good egg – a good and dependable person (dobra, zaufana osoba)

He seems like a good egg. I’ll take a chance on him.

to fry an egg – go away and stop bothering me! (spadaj!)

“Go fry an egg! Get out of my way!”

to have an egg one one’s face – be embarrassed by something one has done (zawstydzić)

“I was completely wrong, and now I have egg on my face“.

a rotten egg – a bad or despised person (zgniłe jajo, zepsuta osoba)

That guy is a real rotten egg.

Na zakończenie dodam, że polskie “jaja” w odniesieniu do męskiego narządu płciowego to w angielskim slangu balls lub, bardziej oficjalnie, testicles (jądra). Natomiast polskie powiedzenie “trzeba mieć jaja, aby …” tłumaczymy jako it takes balls to:

It takes balls to quit your job like that.

źródło:

[1] http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/egg

[2] http://idioms.thefreedictionary.com/Go+fry+an+egg!