O siatkówce …

18. Mistrzostwa Świata w piłce siatkowej zbliżają się wielkimi krokami. Będzie to pierwszy w historii siatkarski turniej mistrzostw świata rozgrywany w Polsce, który potrwa do 21 września. 30 sierpnia w meczu otwarcia Polacy zmierzą się z Serbami na obiekcie piłkarskim – Stadionie Narodowym (obiekt może pomieścić ok. 62 tys. kibiców!). Ponadto w grupie A (pool A) Polacy zmierzą się z: Argentyną, Australią, Kamerunem i Wenezuelą. Trzymajmy kciuki za polską drużynę, która (mam nadzieję) dojdzie do wielkiego finału w Katowicach [1].

Dla kibiców piłki siatkowej przygotowałem parę podstawowych angielskich zwrotów, z którymi warto zapoznać się przed turniejem. Spójrzmy więc na hipotetyczne sytuacje z parkietu (court):

“… X staje w polu zagrywki (serving position). Jego koledzy stoją pod siatką i zasłaniają widok przeciwnikom (screen). Przymierza się do serwisu (serve) – musi uważać, aby nie przekroczyć lini (step the line) i w ten sposób popełnić błąd serwisowy (violation lub error). Sędzia gwiżdże (blow the whistle), a ten serwuje z wyskoku (jump serve), posyła piłkę na połowę drużyny przeciwnej (opponent team). Piłka w locie dotyka jeszcze siatki (let serve). Przyjmujący (outside hitter) padem siatkarskim (dive), podbija piłkę otwartą dłonią (pancake), która idealnie trafia w ręce rozgrywającego (setter). Ten mając do wyboru środkowego bloku (middle blocker) i atakującego (hitter/spiker/attacker), wybiera tego pierwszego. Środkowy oszukuje blokującego (blocker), markuje atak (spike) i plasem (dink lub tip) omija blok zdobywając punkt (score  point). Była to krótka wymiana (rally)...

“… X odbiera piłkę dołem (bump lub forearm pass), która odbija się jeszcze od jego przedramienia. Sędzia (referee) odgwizduje błąd podwójnego odbicia (double hit fault). Niestety, zawodnicy mają problem z odbiorem zagrywki (ball reception) …” [2]

“… X odbija piłkę (chociaż przeciwnicy reklamują piłkę rzuconą – thrown ball), trafia ona do Y, który atakując z drugiej lini (back row attack) kończy akcję potężnym zbiciem (kill) tuż obok antenki (antenna). Blokujący nie zdążyli zamknąć bloku (close block), ponieważ przeciwnicy zamarkowali atak (decoy) z różnych pozycji (multiple-attack). Ponadto jeden z blokujących dotknął siatki (net foul) …”

“… Co za akcja! Podwójna krótka (double quick), ale libero niesamowicie broni w polu (dig), piłka trafia do X, który obija blok przeciwników (tool) i zdobywa punkt. Następuje przejście (rotation) i potężnym serwem zdobywa asa (ace). Ale seria! …”

“… Liniowy (linesman) nie miał żadnych wątpliwości, ponieważ X czując presję potrójnego bloku (triple block) popełnił błąd (make an error) i posłał piłkę w aut (wipe). Szkoda, że lepiej nie wykorzystał dziury w bloku (seam) …” [3]

“… Co za emocje! W końcówce seta obaj rozgrywjący walcząc przy siatce starając się przepchać piłkę, która ostatecznie zostaje przepchana przez X (joust). Drużyna zdobywa 25 punkt, chociaż Y reklamuje przejście (under)…”

“… X zagrywa lekko (“brazylijka” = float jump), piłka idealnie odebrana w punkt, Y stara się zablokować piłkę jedną reką (kong block), ale nieskutecznie – piłka przechodzi obok i trafia w boisko.”

“… Sędzia odgwizduje błąd ustawienia (overlap). Zdenerwowany trener (coach) bierze czas (time-out) i decyduje się na zmiany (substitution) …”

“… Ależ blok!  Odbita piłka trafia wprost pod nogi atakującego (roof).”

źródło:

[1] http://pl.wikipedia.org/wiki/Mistrzostwa_%C5%9Awiata_w_Pi%C5%82ce_Siatkowej_M%C4%99%C5%BCczyzn_2014

[2] http://quizlet.com/11160984/volleyball-vocabulary-word-flash-cards/

[3] http://volleyball.about.com/od/glossary/

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s